Quantcast
Channel: صحيفة الخليج | ثقافة
Viewing all articles
Browse latest Browse all 18097

مختارات من مجلة «شعر»الفرنسية بالعربية

$
0
0

تحت عنوان «عبور القرن العشرين» أصدر المركز القومي للترجمة في القاهرة «مختارات من مجلة شعر الفرنسية» بتقديم من رئيس تحرير المجلة «ميشيل دوغي»، الذي يكشف عن هدفه من وراء إصدار المجلة وهو إيجاد سحابة من القراء للمجددين أو المحدثين من الأدباء المتزايدين عدداً، والاستمرار في ممارسة فنون الشعر بوسائل أخرى، وجعل الفنون الخرساء تتكلم وتنطق، وزيادة الفنون الشعرية ومضاعفتها، وإعادة مقاطع ونصوص من أعمال أدبية منسية إلى التداول لقراءتها مجدداً.
يوضح دوغي أن الملامح التي تقدم بها مجلة ما نفسها تقليدياً وبعيداً عن أن تثير هاجس الشيخوخة على فنها من خلال تعاقب الأجيال، هي أن تكون في توافق مع هواء هذا الزمان مع أنه هواء فاسد.
يقول دوغي: «منذ أكثر من عشرة قرون تثب شواطئ البحر المتوسط بعضها نحو البعض الآخر، وبعضها ضد البعض الآخر، موج عال من العبقرية ومن الدم، يذكر التاريخ ترجمة ونشر أعمال أرسطو من قبل علماء العرب، أو التوليفة الجميلة في الأندلس العربية، ومع أننا نعرف ذلك ونعيشه في النهاية اليوم يظل الجهل واللامبالاة والعداء وراء الكثير من النزاعات التي نشبت وتغلبت، تغلبت على ماذا؟ على التاريخ، تاريخ الضرورات عندما لا يعود للمبادلة المعطاء الخصبة دور، أو ربما هو دور متناقض بسبب الكولونيالية والاستعمار».
يشير دوغي إلى أن صديقاً مغربياً سأله: هل تعتقد أن الخارطة الشعرية العربية المعاصرة معروفة في فرنسا؟ لماذا لا يوجد حوار حقيقي بين فرنسا والعالم العربي؟ لماذا وكيف هذا الأمر الغريب المستمر؟ يحدث ذلك لكن لأسباب كثيرة، من بينها التعصب كما يرى دوغي الذي يذهب إلى قلب المشكلة ومن الزاوية التي تخصه، هنا كما يقول: «أظن أن ذلك بسبب غرابة اللغات، مم تصنع أو تتكون الآداب؟ تلك هي الغرابة التي تبدو للعيان، إنها قبل كل شيء الأبجدية التي تؤخذ هنا كرموز أو علامات اتساق، ما أقل الأوروبيين الذين يسمعون العربية، إنه اختلال رهيب في التناسب».


Viewing all articles
Browse latest Browse all 18097

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>